My mother (who is now in her eighties) always used the word "napkin" to mean what everyone else refers to as a "nappy", and my American sister-in-law calls a "diaper".
Going back to an earlier thread in this debate, I happily accept US vocabulary used by American writers and if I'm reading a US edition, I happily accept US spellings. However if a writer I know to be British uses an Americanism, especially in a British edition (and the late, great Bob Shaw often used the word "sidewalk" instead of the more usual "pavement"), it always hits me between the eyes.
(no subject)
Date: 2008-09-01 06:32 pm (UTC)Going back to an earlier thread in this debate, I happily accept US vocabulary used by American writers and if I'm reading a US edition, I happily accept US spellings. However if a writer I know to be British uses an Americanism, especially in a British edition (and the late, great Bob Shaw often used the word "sidewalk" instead of the more usual "pavement"), it always hits me between the eyes.